Всё хорошо, прекрасная маркиза. A song

By E-chan.

This funny song is very well-known in Russia. In this song a marquise, who has been away for a couple of weeks, calls her servants and asks how the things are at home. At first they assure her that “all is well” but gradually she learns that it’s not quite so.

The phrase “всё хорошо, прекрасная маркиза” (or “а в остальном, прекрасная маркиза”) became a catchphrase and can be used to mock a person who in a bad situation pretends that everything is not so bad.

Originally the song was written in French (“Tout va très bien, Madame la Marquise”) in 1935 and soon it was translated into Russian. It was performed by a very popular singer Leonid Utyosov and his daughter Edith.

First, watch a video. The quality is not very good but it has an English translation (not literal).

The lyrics

Алло, алло, Джеймс, какие вести?
Hallo, Hallo, James, what's new?
весть – a (rarely used) synonym for новости (news)

Давно я дома не была,
I haven’t been at home for a long time

Пятнадцать дней, как я в отъезде,
It’s been fifteen days since I’m away
в отъе́зде – to be out of town, to be away

Ну, как идут у нас дела?
Well, how things are going?

Всё хорошо, прекрасная маркиза,
All’s well, beautiful marquise

Дела идут и жизнь легка,
Things are going and life is easy

Ни одного печального сюрприза,
Not a single sad surprise

За исключением пустяка:
Except for a trifle
пустя́к (from “пустой” – “empty”) – a trifle, something not worth attention

Так, ерунда, пустое дело,
A small matter, a mere nothing
так – a particle, can be used in an answer to a question to indicate that there is nothing special
ерунда́ – a trifle, small / trifling matter
пусто́е де́ло – lit. “an empty business”

Кобыла ваша околела,
Your mare has died
кобы́ла – a female horse
околе́ть – a (rarely used) synonym for умереть (to die); sounds slightingly if used for people

А в остальном, прекрасная маркиза,
As for the rest, beautiful marquise

Всё хорошо, всё хорошо!
All is well, all is well!

Алло, алло, Мартен, ужасный случай,
Hallo, Hallo, Marten, a terrible case

Моя кобыла умерла,
My mare has died

Скажите мне, мой верный кучер,
Tell me, my faithful coachman

Как эта смерть произошла?
How did this death happen?

Всё хорошо, прекрасная маркиза,
All’s well, beautiful marquise

Всё хорошо, как никогда,
Everything is good as never before

К чему скорбеть от глупого сюрприза,
Why grieve over a silly surprise
к чему́ = зачем – what for, what's the use of
скорбе́ть – to grieve, to mourn

Ведь это, право, ерунда.
After all, this is really a nonsense
пра́во – a parenthesis, means “indeed”, “really”

С кобылой что – пустое дело –
What’s with the mare – it’s nothing

Она с конюшнею сгорела,
It burned with the stable
коню́шня – a stable

А в остальном, прекрасная маркиза,
As for the rest, beautiful marquise

Всё хорошо, всё хорошо!
All is well, all is well!

Алло, алло, Паскаль, мутится разум,
Hallo, Hallo, Pascal, my head is going round
мути́ться – to become turbid, foggy, dim; among other things can be used for consciousness, senses, mind, vision etc.

Какой неслыханный удар,
What an unheard-of blow
неслы́ханный – не + слышать – unheard-of

Скажите мне всю правду разом,
Tell me the whole truth at once

Когда в конюшне был пожар?
When was the fire in the stable?

Всё хорошо, прекрасная маркиза,
All’s well, beautiful marquise

И хороши у нас дела,
And we are doing well

Но вам судьба, как видно, из каприза
But the fate, it seems, on a whim
как ви́дно = по-видимому, вероятно – it seems, apparently
капри́з – whim, caprice

Ещё сюрприз преподнесла:
Offered you another surprise
преподноси́ть – to present, to offer

Сгорел ваш дом с конюшней вместе,
Your house burned along with the stable

Когда пылало всё поместье,
When the whole estate was on fire
пыла́ть – to blaze, to be ablaze, to be on fire
поме́стье – estate, manor, related to the word “место” – place

А в остальном, прекрасная маркиза,
As for the rest, beautiful marquise

Всё хорошо, всё хорошо!
All is well, all is well!

Алло, алло, Люка, сгорел наш замок,
Hallo, Hallo, Luke, our castle burned down

Ах до чего мне тяжело,
Oh, how hard it is for me

Я вне себя, скажите прямо,
I'm beside myself, tell me straight

Как это всё произошло?
How did this all happen?

Узнал ваш муж, прекрасная маркиза,
Your husband learned, beautiful marquise

Что разорил себя и вас,
That he had ruined himself and you
разоря́ть – to ruin (financially)

Не вынес он подобного сюрприза
He couldn’t bear such a surprise
выноси́ть – to endure, bear, stand (from “носить” – to carry)
подо́бный – similar (to); like; such (a)

И застрелился в тот же час.
And shot himself in short order
застрели́ть – to shoot dead

Упавши мёртвым у печи,
Fallen dead by the stove
печь – stove, oven

Он опрокинул две свечи,
He knocked over two candles
опроки́дывать – to knock over, overturn

Попали свечи на ковёр,
The candles fell on the carpet

И запылал он, как костёр,
And it flared like a bonfire
запыла́ть – to begin to blaze, blaze up, flare up, burst into flame

Погода ветреной была,
The weather was windy

Ваш замок выгорел дотла,
Your castle burned to the ground
выгора́ть дотла́ – to be reduced to ashes, to burn to the ground

Огонь усадьбу всю спалил,
The fire burned the entire estate
уса́дьба – country estate; manor
спали́ть – to destroy by fire

И в ней конюшню охватил,
And in it engulfed the stable
охва́тывать – to envelop; engulf; enclose; draw (in), involve (in)

Конюшня запертой была,
The stable was locked
за́пертый – locked, from the verb “запира́ть” – to lock

А в ней кобыла умерла,
And inside it the mare died

А в остальном, прекрасная маркиза,
As for the rest, beautiful marquise

Всё хорошо, всё хорошо!
All is well, all is well!

 

Watch another video (good quality). 


Now read it by yourself
Алло, алло, Джеймс, какие вести?
Давно я дома не была,
Пятнадцать дней, как я в отъезде,
Ну, как идут у нас дела?

Всё хорошо, прекрасная маркиза,
Дела идут и жизнь легка,
Ни одного печального сюрприза,
За исключением пустяка:
Так, ерунда, пустое дело,
Кобыла ваша околела,
А в остальном, прекрасная маркиза,
Всё хорошо, всё хорошо!

Алло, алло, Мартен, ужасный случай,
Моя кобыла умерла,
Скажите мне, мой верный кучер,
Как эта смерть произошла?

Всё хорошо, прекрасная маркиза,
Всё хорошо, как никогда,
К чему скорбеть от глупого сюрприза,
Ведь это, право, ерунда.
С кобылой что - пустое дело -
Она с конюшнею сгорела,
А в остальном, прекрасная маркиза,
Всё хорошо, всё хорошо!

Алло, алло, Паскаль, мутится разум,
Какой неслыханный удар,
Скажите мне всю правду разом,
Когда в конюшне был пожар?

Всё хорошо, прекрасная маркиза,
И хороши у нас дела,
Но вам судьба, как видно, из каприза
Ещё сюрприз преподнесла:
Сгорел ваш дом с конюшней вместе,
Когда пылало всё поместье,
А в остальном, прекрасная маркиза,
Всё хорошо, всё хорошо!

Алло, алло, Люка, сгорел наш замок,
Ах до чего мне тяжело,
Я вне себя, скажите прямо,
Как это всё произошло?

Узнал ваш муж, прекрасная маркиза,
Что разорил себя и вас,
Не вынес он подобного сюрприза
И застрелился в тот же час.
Упавши мёртвым у печи,
Он опрокинул две свечи,
Попали свечи на ковер,
И запылал он, как костер,
Погода ветреной была,
Ваш замок выгорел дотла,
Огонь усадьбу всю спалил,
И в ней конюшню охватил,
Конюшня запертой была,
А в ней кобыла умерла,
А в остальном, прекрасная маркиза,
Всё хорошо, всё хорошо!

Original French song.



From the "comments"
 
by Hubinou

As a French-speaking Belgian, I have known this song since my very young years, and I still find it very funny.

The original version was written in 1936 by French composer Paul Misraki, member of the "Ray Ventura et ses collegiens" orchestra, famous for its comic songs.

The version behind the link you give, is more recent (1967) and sung by five then famous French humorists (sadly, many of them are now dead).

I didn't know that a Russian version also existed and was so popular. The detailed lyrics and translation you give stuck very precisely with the original. I am so happy you brought them to us. Thanks again.

(It is worth noticing that on the French Wikipedia page of this song there is only one link to a page in another language and it is Russian)

Comments